Gallagher
“analyze the context carefully to determine which of the range of meanings is the most likely in
the passage you are exegeting” (103). In order to do this, one could consult a variety of Greek
Lexicons in order to determine the established consensus by the field of Greek scholars. This is
exactly what Bruce Metzger suggests in his book “Lexical Aid for Students of New Testament
Greek” where he gives his recommendations of twelve standard Greek lexicons that a person can
use to determine the meaning of a word (Metzger 5). Metzger also gives a short definition of his
own in that same work defining εἰς as “into” (Metzger 8). Metzger even uses as his example the
term eisegesis, which refers to one reading their own ideas “into” the text. Certainly, one would
not define eisegesis using the causal use of eἰς which would imply “eisegesis” is developing
one’s theology “because of” the text. This is the definition of exegesis. This would make
eisegesis and exegesis the same thing.
To establish the consensus that εἰς points forward, let us examine some Greek lexicons
and their use of εἰς, with respect to Acts 2:38 so that we may establish not only the overall use,
but also in this highly, disputed passage. BDAG, mentioned earlier, states the meaning of εἰς as
“to denote purpose in order to, to, εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν for forgiveness of sins, so that sins might
be forgiven Mt 26:28; cp. Mk 1:4; Lk 3:3; Ac 2:38” (BDAG 290). Abbott-Smith defines εἰς as a
“preposition expressing entrance, direction, limit, into, unto, to, upon, toward, for, among” (132).
Arndt and Gingrich define εἰς in Acts 2:38 as “for forgiveness of sins, so that sins might be
forgiven” (228). Bullinger defines εἰς as “into, to, unto, with a view to; hence with respect to
a certain event, in order to, for” (295). Liddell defines eἰς as “into” (230). Souter also defines
“eἰς” as into in his Pocket Lexicon to the Greek New Testament (73). J. H. Thayer, in
reference to Acts 2:38, defines eἰς to mean “to obtain the forgiveness of sins” (Thayer
94).